【ありがとう】
人は一人で生きでいるわけがないです。
みんながいるから、毎日も幸せです。

目前分類:如果把文字配到音樂 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

還是那一句,不要迫我向上爬。

我是不想把自已迫死去符合你的要求。

我從一開始就不是精英,也迷茫現在的方向。

但你所指引的,絕對應該不是我希望見到的終點。

我廿三了。

 

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隔一段時間再來。

其實中間不是有心要荒廢,只是被粵語這個高深的問題卡住。
為免任它長草(也讓腦袋的字不要離家出走),寫了這篇。

嗯,開場白都是說給自已聽的,反正我很明白就一兩個認識的人會來這裡,若果你不是,就留下大名讓我開心一下吧。

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

嗯,這首曲子其實不難。

可能太熟了,一開始實在很想寫原詞翻譯。

 

所以........

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

阿基奧君的半指定題,他看到成品都説,好像不小心整到你。

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

停了個周未,思想開始不受控制。

 

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同場加映

事源有人在開會之前我我說了一句「長長的會議」這樣,這個東西就出來了。

 

這不是真實啦。

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

半指定曲,原來沒有主題是配不下去的。

自已的含量沒有之前兩首高,大約是60﹪左右吧。

 

嗯~錯過了這個暑假的一切,下年可以補回來嗎。

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

嗯,其實那個不是我,我想太多。
對號入座這東西,真是思考上的嚴重錯誤。
我哪有那麼完美,至少,我不懂站在別人的立場理解別人的考量。

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

也許有一天,這裡會有錄音。

既然這麼剛好,這真的是我的心聲。

要讚要評請隨便,下面迴響請便,如果這裡還有人在。

(請不要直接問我,基本上我是記不住歌詞的)

 

tsukiai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()